Login: Hasło:
Strona główna > TRANSLATORIUM
Pomoc dla Patryka Jastrzębskiego


Pajacyk!
TRANSLATORIUM

Anna Achmatowa, Miłość

Publikujemy tu niektóre przekłady literackie (z angielskiego, francuskiego i rosyjskiego; poezji, prozy i dramatu), które powstały w naszej szkole w ciągu tego roku. Co kilka dni - nowy tekst (dziś po raz siódmy). Dobrego czytania (i pisania)!

 

ЛЮБОВЬ

То змейкой, свернувшись клубком,
У самого сердца колдует,
То целые дни голубком
На белом окошке воркует,

То в инее ярком блеснет,
Почудится в дреме левкоя...
Но верно и тайно ведет
От радости и от покоя.

Умеет так сладко рыдать
В молитве тоскующей скрипки,
И страшно ее угадать
В еще незнакомой улыбке.

***

To jak żmijka, skręcona w kłębek,

Wróży przy samym sercu,

To całymi dniami jak gołąbek

Na białym okienku grucha,

 

To w jaskrawym szronie błyśnie,

Ukaże się w drzemce o lewkonii…

Lecz wiernie i potajemnie prowadzi

Od radości i od spokoju.

 

Umie tak słodko szlochać

W modlitwie tęskniących skrzypiec,

I trudno ją znaleźć

W jeszcze nieznanym uśmiechu.

 

***

Przekł. Piotr Grycuk


Dokument dodał/a: Krzyś Sikora
Ostatnia edycja: Krzyś Sikora / 18:18 21/06/2010 / Dodanie czesci