Login: Hasło:
Strona główna > TRANSLATORIUM


Pajacyk!
TRANSLATORIUM

Świat jak Indie

Publikujemy tu niektóre przekłady literackie (z angielskiego, francuskiego i rosyjskiego; poezji, prozy i dramatu), które powstały w naszej szkole w ciągu minionego roku. Co kilka dni - nowy tekst (dziś po raz cztermasty).

Tym razem „dajemy do druku” esej pt. „Świat jak Indie” – świetny tekst Susan Sontag (1933-2004), ważnej bardzo postaci amerykańskiej humanistyki. 16 stycznia minęła kolejna rocznica jej urodzin. Autorami przekładu tego trudnego w tłumaczeniu eseju na temat przekładu jest grupa osób –  uczestnicy ostatniego roku kursu języka polskiego (w terminologii IB: Polish A1 SL IB2). W bliskim czasie będzie on miał dwie kontynuacje: publikację innego eseju Sontag, przełożonego z angielskiego na polski przez inną grupę tłumaczy, oraz konkurs na przekład literacki, który ogłosimy na stronie internetowej szkoły za siedem – dziesięć dni. Przetłumaczenie z angielskiego na polski jednego wiersza, który tu wtedy opublikujemy, może być dla Was fantastyczną przygodą i odczuwalnie sensownym doświadczeniem, a przy okazji – jak to jest w konkursach – pojawi się przed Wami  szansa na atrakcyjne nagrody (zwłaszcza na tę jedną). Lektura „Świata jak Indie” Sontag to dobre przygotowanie do tej pracy!

Dobrego czytania (i pisania)!

Kliknij, by otworzyć plik pdf (132kb) z tłumaczeniem.


Dokument dodał/a: Krzyś Sikora
Ostatnia edycja: Krzyś Sikora / 18:56 24/01/2011